عرض مشاركة واحدة
قديم 26-08-09, 03:01 PM   رقم المشاركة : 17
الكاتب

أبو محمد

عضو مميز

الصورة الرمزية أبو محمد

أبو محمد غير متواجد حالياً


الملف الشخصي







أبو محمد غير متواجد حالياً

أبو محمد will become famous soon enough أبو محمد will become famous soon enough


افتراضي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

موضوع جميل جداً وشيق ومفيد كعادتك في ترتيب مواضيعك وطرحك الفائدة ..
إلا أنه قد استثارتني نقطة واحدة طريفة جداً ، أحببت من خلالها تقمص مقامك بأن أقوم بذات الدور الذي تقوم به .

فكما أنك تصحح معلوماتنا فنحن أيضاً لنا الحق في تصحيح معلوماتك ،
[أليس كذلك مهندس خالد ؟!]
وإضافتي هنا قد يتناسب إدراجها ضمن الحقائق والأوهام ،
وهي قولك :::


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بيان مشاهدة المشاركة
خطأ

Your trousers is nice

الصواب


Your trousers are nice

Trousers = plural




في اللغة الإنجليزية ، العديد من الأدوات كالمقص والزرادية إلخ والنظارة وأيضا بعض الملابس كالبنطلون تعتبر جمعا وليست مفردا فمثلا البنطلون الواحد يعتبر "جمع" لأن له جهتين، لكل رجل جهة وهذه من الأشياء الغريبة في اللغة الإنجليزية . فإذا أردت ان تقول بنطلوني صغير تقول : My trousers are small

وليس My trousers is small وكذلك الأمر مع المقص والنظارة ومعظم الأشياء التي تتكون من قطعتين متصلتين. لغة عجيبة !!


فأقول وبالله تعالى التوفيق :

أن العرب أيضاً تستخدم لفظ الجمع في بعض هذه الألفاظ ، فلا تختص الإنجليزية بذلك.
فاللغة العربية لا تعرف كلمة البنطال . فهي كلمة دخيلة على العربية ووزنها مختلف.
جاء في موسوعة الويكبيديا :
السروال( بالإنجليزية :: Trousers) هو نوع من الملابس يستعمله كلا الجنسين في الجزء الأسفل من الجسم ،

سروال هي كلمة ترادفها في الإيطالية "Pantalone" وهو اسم لشخصية شاركت في مسرح الأدب الكوميدي "Commedia dell’arte" وهو نوع من المسارح الشعبية الإيطالية ، وتعرف هذه الشخصية باسم بانتالون لأنها ترتدي لباس داخلي ملتصق بالجسم. انتهى المراد منه .

والمقصود من إيراده أن كلمة البنطال بمشتقاتها ليست عربية أصلاً وإنما إيطالية ..

ولم تعرفها العرب الأُوَل .. إذ أني عجزت إلى الآن من إيجاد من تكلم عليها في معاجمنا العربية ولعل ذلك يعود لقلة المرجع لدي ..


والمعروف في العربية (السروال) .. وهذه الكلمة أيضاً تعتبر على غير الفصيح من القول ، بل المعروف هو أن العرب تطلق على هذه الكلمة صيغة الجمع فتقول سراويل وتجمعها على سراويلات .
وإفرادها لم ينطق به المتقدمون ..
وهو ما أردت إضافته هنا ، وهو أن ما أنكرته من لغتهم وافق ما في لغتنا من إطلاق الجمع على هذه اللفظة .
--------------

وللفائدة :
لفظة السراويل لفظة مستخدمة قديماً ، استعملها العرب الفصحاء ، بل ورد استعمالها عن النبي صلى الله عليه وسلم أفصح العرب إذ يقول كما في الصحيحين من حديث ابن عباس : (من لم يجد إزارا فليلبس سراويل ومن لم يجد نعلين فليلبس خفين)،

إلا أنهم يقولون أن أصلها أعجمي مثلها مثل كثير من الكلمات التي دخلت على العربية من غير أصلها واستخدمها العرب فدرجت على ألسنتهم لتتخذ طابع اللغة


وذكر القرطبي في تفسيره هذه المسألة ، مسألة وجود ألفاظ أعجمية في استعمالات العرب فقال : قال ابن عطية : فحقيقة العبارة عن هذه الألفاظ أنها في الأصل أعجمية لكن استعملتها العرب وعربتها فهي عربية بهذا الوجه

وقد كان للعرب العاربة التي نزل القرآن بلسانها بعض مخالطة لسائر الألسنة بتجارات وبرحلتي قريش وكسفر مسافر بن أبي عمرو إلى الشام وكسفر عمر بن الخطاب وكسفر عمرو بن العاص وعمارة بن الوليد إلى أرض الحبشة وكسفر الأعشى إلى الحيرة وصحبته لنصاراها مع كونه حجة في اللغة

فعلقت العرب بهذا كله ألفاظاً أعجمية غيرت بعضها بالنقص من حروفها وجرت إلى تخفيف ثقل العجمة واستعملتها في أشعارها ومحاوراتها حتى جرت مجرى العربي الصحيح ووقع بها البيان

وعلى هذا الحد نزل بها القرآن فإن جهلها عربي ما فكجهله الصريح بما في لغة غيره كما لم يعرف ابن عباس معنى فاطر إلى غير ذلك .... انتهى المقصود منه ..

----------------

وعودة إلى موضوعنا فإليك بعض كلام أهل اللغة في السراويل وأنه مفرد وليس جمعاً :

ففي الفائق في غريب الحديث للزمخشري : ((السراويل : مُعرّبة وهى اسم مفرد واقع في كلامهم على مثال الجمع الذي لا ينَصْرف كقناديل ; فيمنعونه الصَّرْف ....وعن الأخفش : إن من العرب من يراها جَمْيعاً وأن كل جزء من أجزائها سْروَاله)) أ.هـ

وفي القاموس المحيط للفيروز أبادي : (( السراويل : فارسية معربة وقد تذكر : سراويلات أو جمع سروال وسروالة أو سرويل بكسرهن وليس في الكلام فعويل غيرها والسراوين بالنون لغة والشروال بالشين لغة . وسرولته : ألبسته إياها فتسرول . وحمامة مسرولة : في رجليها ريش . وفرس مسرول : جاوز بياض تحجيله العضدين والفخذين )) أ.هـ

وفي المصباح المنير للفيومي : (السَّرَاوِيلُ : أنثى وبعض العرب يظن أنها جمع لأنها على وزان الجمع وبعضهم يذكر فيقول هي ( السَّرَاوِيلُ ) و هو ( السَّرَاوِيلُ ) وفرق في المجرد بين صيغتي التذكير والتأنيث فيقال هي ( السَّرَاوِيلُ ) وهو ( السِّرْوَالُ ) والجمهور أن ( السَّرَاويلَ ) أعجمية وقيل عربية جمع ( سِرْوَالَةٍ ) تقديرا و الجمع ( سَرَاوِيلاتٌ ) أ.هـ

وفي تحرير ألفاظ التنبيه للإمام النووي : (( السراويل عجمية معربة عند الجمهور وقيل عربية وتؤنث وتذكر والجمهور على التأنيث )) أ.هـ

ونقل الحافظ ابن حجر في فتح الباري قول ابن سيده فقال : (قال ابن سيده : السراويل فارسي معرب يذكر ويؤنث . ولم يعرف أبو حاتم السجستاني التذكير ، والأشهر عدم صرفه ) أ.هـ

وعند العرب (التبان) وهو مثل السراويل قال في فتح الباري : (التبان : بضم المثناة وتشديد الموحدة ، وهو على هيئة السراويل إلا أنه ليس له رجلان . وقد يتخذ من جلد) أ.هـ .

قال ابن الأثير في كتابه النهاية في غريب الأثر (التبان سراويل صغير يستر العورة المغلظة فقط ويكثر لبسه الملاحون ) أ.هـ

------------------
هذا ما أحببت إضافته مشاركة لك في موضوعك الرائع فتقبل مروري واغفر لي تطفلي وفضولي [وأعرف أنك قد فعلت]..
بارك الله فيك ونفع بك الإسلام والمسلمين ..
أخوك ومحبك في الله
أبو محمد


رد مع اقتباس